Bisognerebbe stare bene attenti quando si parla di “Sicurezza”. Bisognerebbe intendersi a fondo, in maniera completa.
Ci sono le “Leggi sulla Sicurezza”, che dovrebbero garantire sicurezza al cittadino e alla comunità. E poi c’è la Legge delle Leggi, quel filo di Diritto superiore che rimanda direttamente all’ordito della nostra Costituzione. Quel filo che dovrebbe garantire in maniera suprema che quelle leggi siano esse stesse sicure per i singoli e per le istituzioni stesse.
E non è una questione riservata ai fini giuristi, non è una roba da avvocati o da addetti al diritto. No, è qualcosa che riguarda tutti. Grandi e piccini. Ogni cittadino italiano.
Ed è una cosa che capirebbe anche una bambina, or a child,it,of the elementary school,it,Security of the Laws,it,Security from the Laws,it,C’E,en,in our Constitution the precise formula,it,however not definitive,it,of a,it,balance,it,between the,it,safety,it,that one tries to obtain with the exercise of the Laws and the,it,of the Laws themselves,it,of their correct application and concrete implementation,it,regulated by the higher Constitutional Principle,it,Criminal responsibility is personal,it,The accused is not considered guilty until definitive sentencing,it,Punishments cannot consist of treatments contrary to the sense of humanity and,it,they must,it,aim at the re-education of the condemned,it,Art.27,en,We need to remember this,it,in this,it,BALANCE,it,by its nature dynamic and subject to pressure,it,tensions and continuous movements,it,that the real game of the Rule of Law is being played,it, della Scuola Elementare:
“Sicurezza delle Leggi, Sicurezza dalle Leggi”.
C’E’ nella nostra Costituzione la formula precisa, tuttavia non definitiva, di un equilibrio, tra la “sicurezza” che si cerca di ottenere con l’esercizio delle Leggi e la “sicurezza” delle Leggi stesse, della loro corretta applicazione e attuazione concreta, regolata dal Principio Costituzionale superiore.
“La responsabilità penale è personale. L’imputato non è considerato colpevole sino alla condanna definitiva. Le pene non possono consistere in trattamenti contrari al senso di umanità e devono tendere alla rieducazione del condannato”[ Art.27].
Occorre ricordarlo : And’ in questo EQUILIBRIO, per sua natura dinamico e soggetto a spinte, tensioni e continui spostamenti, che si gioca la vera partita dello Stato di Diritto.
At stake is the safety of the Person and the very life of the Principle of Law,it,the integrity of the jurisdictional building as a whole,it,very serious stuff,it,Even a child would understand it,it,On the one hand there is the relationship between the offended legal good,it,that is, the right violated,it,and the punishment inflicted on the perpetrator of the criminal action,it,You steal the jam,it,respond badly to teachers,it,you tore up the book,it,Here's mom,it,and/or dad,it,the teacher or master,it,they are there to remind you what rule you broke,it,to explain to you why your behavior is not correct,it,to point out to those who have caused damage and to show you a better way to act also through the use of warnings,it,reproaches,it,and punishments,it,note,en,assignment of tasks etc.,it, l’integrità dell’edificio giurisdizionale nel suo insieme.
And’ una roba molto seria.
Lo capirebbe anche un bambino.
Da un lato c’è il rapporto tra il bene giuridico offeso, cioè il diritto leso, e la pena inflitta al reo dell’azione delittuosa.
Rubi la marmellata, rispondi male ai maestri, hai stracciato il libro? Ecco che la mamma, e/o il papà, la maestra o il maestro, sono lì a ricordarti quale regola hai infranto, a spiegarti il perché il tuo comportamento non è corretto, a farti notare a chi hai arrecato danno e a indicarti un modo migliore di agire anche attraverso l’uso di ammonizioni (rimproveri) e punizioni (note, assegnazione di compiti ecc.)
On the other hand, however, there is the relationship between the punishment inflicted,it,space and time of detention and the right of the convicted person to detention which is not contrary to the principles of humanity and which implies a rehabilitative nature,it,re-educational,it,of the punishment,it,Maybe you even dropped the jar and it smashed on the kitchen floor and got all dirty,it,You made a mess,it,OK,en,The reproach,it,the warning,it,they are inevitable,it,Just as punishment seems inevitable,it,You went too far,it,you won't touch jam again for a month,it,Or even,it,Look what you've done,it,now you will help me clean everything and put things back,it,There is,it,Dad,it,Mamma,en,the teacher,it,educators,it,they cannot exaggerate in reprimands and/or punishments,it,They cannot and must not exceed a certain limit,it, spazio e tempo detentivo e il Diritto del condannato ad una detenzione che non sia contraria ai principi di umanità e che implichi il carattere riabilitativo, rieducativo, della pena.
Magari hai fatto anche cadere il barattolo che si è distrutto sul pavimento della cucina e si è sporcato tutto. Hai combinato un disastro: OK. Il rimprovero, l’ammonizione, sono inevitabili. Così come inevitabile appare una punizione: ” Hai esagerato, non toccherai più marmellata per un mese!!” O anche: “Guarda che hai combinato, ora mi aiuterai a pulire tutto e a rimettere le cose a posto!!
Ci sta! But…, Papà, Mamma, l’insegnante, gli educatori, non possono esagerare nei rimproveri e/o nelle punizioni. Non possono e non devono superare un certo limite. In a word, they don't have to,it,abuse,it,of their role and their,it,task,it,educational,pt,Because just like the little ones, they too must abide by very specific rules,it,They too have someone who can,it,check,it,if they perform their tasks well,it,In any case,it,the reproach,it,he must,pt,be constructive,it,non-destructive and,it,he can't,it,lead to psychological violence,it,the warning and any punishments must not prostrate,it,to overwhelm,la,mortify,it,precisely because they MUST TEND to re-education,it,And also for adults,it,the penalties,it,the measures,it,they must not be afflictive beyond the measure inscribed in the right relationship between,it,pena,en,criminal action,it,committed and must tend,it,through the work of re-education to the maximum possible social reintegration,it “abusare” del loro ruolo e del loro “compito” educativo. Perché esattamente come i più piccoli anche loro devono sottostare a delle regole ben precise. Anche loro hanno qualcuno che può “controllare” se svolgono bene i loro compiti. In ogni caso, then, il rimprovero “deve” essere costruttivo, non distruttivo e “non può” sfociare nella violenza psicologica, l’ammonizione le eventuali punizioni non devono prostrare, opprimere, mortificare, proprio perché DEVONO TENDERE alla riEducazione.
E anche per quanto riguarda gli adulti, le pene, i provvedimenti, non devono essere afflittivi oltre la misura iscritta nella giusta relazione tra pena and azione delittuosa commessa e devono tendere , attraverso l’opera di rieducazione al massimo reinserimento sociale possibile. Coinciding with this is the maximum level of desirable social security,it,Otherwise,it,where the parent or the teacher or the educator,it,or agents of Public Security or of the Police or of the Penitentiary Police,it,abuse the role they hold and which is entrusted to them by law,it,overcoming some precise limits of law,it,it would be themselves,it,faced with that same Law,it,to that same Law,it,liable to be judged for the actions carried out and would inevitably find themselves always answerable before the same law,it,In Italy the Court that exercises Jurisdiction over Punishment as is known is the Surveillance Court,it,We do not want to go into purely technical questions here,it,we said it,it,it is not an issue reserved for the,it,workers,it.
Altrimenti, la dove il genitore o il maestro o l’educatore, o gli agenti di Publica Sicurezza o delle Forze dell’Ordine o della Polizia Penitenziaria, abusassero del ruolo che ricoprono e che gli viene affidato dalla Legge, superando alcuni precisi limiti di Diritto, sarebbero loro stessi, di fronte a quello stesso Diritto, a quella stessa Legge, giudicabili per le azioni compiute e si ritroverebbero inevitabilmente a risponderne sempre davanti alla stessa Legge.
In Italia il Tribunale che esercita la Giurisdizione sulla Pena come è noto è il Tribunale di Sorveglianza *
Non si vuole entrare in questa sede in questioni squisitamente tecniche, lo abbiamo detto, non è una questione riservata agli “addetti ai lavori”.
Whatever you want,it,briefly,pt,reflect is that in,it,In the Italian legal system, there is a precise Judicial Institution to guarantee that the sentence inflicted with the conviction does not remain something unchangeable,it,but which during its execution may be subject to attenuations and modifications of a quantitative and qualitative nature,it,with a view to better implementing the principle of social reintegration,it,separateness,it,of the prison,it,the prison sentence,it,the place and time of expiation of that punishment,it,they must not constitute counterproductive elements with respect to the higher goal of re-education and social reintegration of the convicted person,it,tale,en,can and must be mitigated through tools that create adequate contacts with the outside,it “brevemente” riflettere è che nell’ Ordinamento italiano esiste un Istituzione Giurisdizionale precisa a garantire che la pena inflitta con la sentenza di condanna non rimanga qualcosa di immodificabile, ma che nel corso della sua esecuzione possa andare soggetta ad attenuazioni e modifiche di carattere quantitativo e qualitativo, nella prospettiva della migliore attuazione del principio del reinserimento sociale; la “separatezza” del carcere, la pena detentiva, il luogo e il tempo dell’espiazione di quella pena, non devono costituire elementi controproducenti rispetto al fine superiore della rieducazione e del reinserimento sociale del condannato; tale “separatezza” può e deve essere mitigata attraverso strumenti che realizzando adeguati contatti con l’esterno, implement the principle of balance between punishment and re-education indicated in our penal system,it,Indeed,it,even a child would understand it,it,the prison sentence as an end in itself,it,used as a general response,it,unique and undifferentiated to the crime,it,it would do nothing but exponentially multiply the field of,it,insecurity,it,creating crime rather than preventing it,it,The penalty is intensified,es,and therefore detention,it,must re-educate and reintegrate,it,then re-education and reintegration cannot take place only in prison,it,openings towards the outside world and contacts with the external community network are needed,it,It is necessary to keep the punitive and rehabilitative demands in balance,it,For Everyone's Safety,it,The Right Balance,it.
Infatti, lo capirebbe anche un bambino, la pena detentiva fine a sé stessa, utilizzata quale risposta generale, univoca e indifferenziata al reato, non farebbe altro che moltiplicare esponenzialmente il campo di “insicurezza”, creando criminalità anziché prevenirla.
Se invece la pena, e quindi la detenzione, deve rieducare e reinserire, allora la rieducazione e il reinserimento non possono avvenire soltanto nel carcere: occorrono aperture rispetto al mondo esterno e contatti con la rete di comunità esterna. Occorre tenere in Equilibrio l’istanza punitiva e l’istanza riabilitativa. Per la Sicurezza di Tutti…….
Il Giusto Equilibrio.
When this equation between forces that potentially have a contrasting value,it,retributive-punitive-afflictive instance and re-educational-rehabilitative instance,it,is carried out by institutions,it,and by the people who fill the roles,it,in a manner,it,constitutionally correct,it,At that time,it,the architecture of Law supports and protects everyone from dangers,it,from pitfalls,it,from the damage and attacks that anyone could receive while moving in a wild territory n,it,not regulated by any rule other than that of the laws of nature,it,the most famous of which is that the strongest feeds on the weakest,it,where this balance of demands goes into crisis,it,we assist,it,regarding the structure of our criminal system,it,to a dramatic collapse,it,the roof,it,the Laws on and for Security,it, istanza retributiva-punitivo-afflittiva e istanza rieducativa -riabilitativa, viene svolta dalle istituzioni, e dalle persone che ne ricoprono i ruoli, in maniera costituzionalmente corretta , allora l’architettura del Diritto regge e protegge ognuno dai pericoli, dalle insidie, dai danni e dagli attacchi che ognuno potrebbe ricevere muovendosi in un territorio selvaggio non regolato da alcuna norma se non quella delle leggi della natura, tra cui la più famosa è quella che il più forte si nutre del più debole.
But, la dove questo bilanciamento di istanze va in crisi, si assiste, per quanto riguarda la struttura del nostro ordinamento penale, ad un collasso drammatico: il tetto (le Leggi sulla e per la Sicurezza), which should protect and hold,it,safe,it,collapses on those beneath him,it,Literally landslides on that space of law that it was supposed to defend,it,The thread of higher law breaks and the Constitutional Principles remain rubble,it,Supervise the Punish,it,As in the Juvenile Penal Institute,it,Cesare Beccaria,it,of Milan where the investigation into the violence and mistreatment committed by some prison police officers has expanded in recent days,it,to the detriment of the children detained between,it,and the,it,DOVE,en,An “endemic system of violence” appears to be emerging,it,covered by managers and healthcare personnel,it,The suspects came up from,it,including agents,it,commanders,it,two former directors,it,a former deputy director and doctors who allegedly falsified reports,it,The violence,it,often in areas without cameras,it “al sicuro”, crolla addosso a chi è sotto di lui. Letteralmente frana su quello spazio di Diritto che avrebbe dovuto difendere. Il filo di Diritto superiore si spezza e dei Principi Costituzionali rimangono macerie.
Sorvegliare il Punire
Come nell’Istituto Penale Minorile “Cesare Beccaria” di Milano dove si è in questi giorni si è ampliata l’indagine sulle violenze e maltrattamenti commessi da alcuni agenti di polizia penitenziaria ai danni dei ragazzi detenuti tra il 2021 e il 2024. DOVE Sembra emergere un “sistema endemico di violenza”, coperto da dirigenti e personale sanitario. Gli indagati sono saliti da 42 a 51, tra cui agenti, comandanti, due ex direttrici, un’ex vicedirettrice e medici che avrebbero falsificato referti. Le violenze, spesso in zone senza telecamere, they included beatings,it,threats and punitive isolation,it,In the preliminary phase he is in,it,the investigation is shedding light on a series of abuses that concern,it,young victims in a context of complicity,it,institutional connivance and deep-rooted silence in an institute created specifically for re-education,it,It is not interesting to do judicial reporting here,it,What may be interesting for everyone is to reflect once again on the relationship between the crime committed and the punishment inflicted,it,And on the relationship between prison sentences,it,rights of the convicted person and re-educational task,it,Reflect on how,it,in the Justice System,it,keeping the Law Room clean is in everyone's interest,it,To defile,la,detoxify the place and time of detention from institutional deficiencies and dysfunctions,it,from abuse,it, minacce e isolamento punitivo.
Nella fase preliminare in cui si trova, l’indagine sta facendo luce su una serie di abusi che riguarderebbero 33 giovani vittime in un contesto di complicità, connivenze istituzionali e radicata omertà in un istituto nato specificatamente per la rieducazione…
But…on è interessante in questa sede fare cronaca giudiziaria. Quello che può essere interessante per tutti è riflettere ancora una volta sul rapporto tra reato commesso e pena inflitta. E sulla relazione tra pena detentiva, diritti del condannato e compito rieducativo.
Riflettere su come, nel Sistema Giustizia, tenere pulita la Stanza del Diritto sia interesse di tutti.
Disinquinare, disintossicare il luogo ed il tempo della detenzione dalle carenze e dalle disfunzioni istituzionali, dagli abusi, from the misleading tendency to recognize the only afflictive element in punishment,it,may represent the only way to,it,produce authentic social security,it,Because only then can the place and time of detention become,it,not just the time and place of separation,it,of exclusion and atonement,it,but place and time of review,it,of reworking,it,of re-crossing repair and recovery,it,Punishment therefore as a path,it,often complex,it,articulated,it,difficile,en,of re-education or even re-construction of the self,it,A self recovered from society and its system of rules and laws,it,Which then represents the superior legal good towards which our Constitution aims,it,our penitentiary system,it,And that should also be the primary objective from a safety point of view,it, può rappresentare il solo modo per “produrre autentica sicurezza sociale”.
Perché solo allora il luogo e il tempo della detenzione potranno diventare, non solo tempo e luogo della separazione, dell’esclusione e dell’espiazione, ma luogo e tempo di revisione, di rielaborazione, di riparazione di ri-attraversamento e di recupero. La pena quindi come percorso, spesso complesso, articolato, difficile, di ri-educazione o addirittura di ri-costruzione del sé.
Un sé recuperato alla società e al suo sistema di regole e di leggi. Che poi rappresenta il bene giuridico superiore cui tende la nostra Costituzione, il nostro Ordinamento Penitenziario. E che dovrebbe essere anche l’obiettivo primario dal punto di vista della sicurezza. What should demonstrate the real state of health of the Justice System and its level of security,it,Otherwise, the places of detention and execution of the sentence,it,penitentiary institutions and security devices become unsafe,it,For everyone and for the system itself,it,Just as happens when certain particularly repressive or punitive laws saturate and pollute the jurisdictional field, overloading the penal system and causing our penitentiary system to collapse.,it,But here,it,we are already beyond the scope of these,it,short reflections,it,here we enter an even longer story,it,A story in which we should reflect on the relationship between the Institution,it,Prohibition,it,Deviance,it,Prevention policies and concepts of punishment,it,Perhaps a complex story,it.
In caso contrario i luoghi della detenzione e dell’esecuzione della pena, gli istituti penitenziari e i dispositivi di sicurezza diventano insicuri. Per tutti e per il sistema stesso.
Così come succede quando certe leggi particolarmente repressive o punitive saturano e inquinano il campo giurisdizionale sovraccaricando il sistema penale e mandando al collasso il nostro sistema penitenziario…….
Ma qui, per la verità, siamo già oltre il campo di queste “brevi riflessioni”, qui entriamo in una storia ancora più lunga. Una storia in cui bisognerebbe riflettere sul rapporto tra Istituzione, Proibizione, Devianza, Politiche di Prevenzione e concezioni della Punizione.
Forse una storia complessa, but certo anche questa condivisibile con Grandi e Piccini >*
s.i. 9/11/25



















































































